Гоголя от Гегеля, Гегеля от Канта, Канта от банта, бант от банту, банту от банды, банду от бандуры, бандуру от Бендера, Бендера от Бандеры, Бандеру от Шухевича, и хрен от редьки
Сам текст перевода, изданного в Женеве в том же 1882 году, слегка отличается от современного, но там тоже "уничтожить" - я в свое время специально проверял (в интернете его к сожалению нет).
Добавлю еще, что Маркс уже в "Святом семействе" назвал философию Гегеля "пьяной спекуляцией", поэтому ни о каком гегелевском "снятии" в Манифесте не могло быть и речи (в самом же немецком языке смысл этого многозначного слова всегда однозначно определяется контекстом*).
* сравните с русским : оставить ребенка дома, но оставить занимаемый пост.
Re : о переводе работ Маркса
Date: 2010-07-27 12:57 pm (UTC)Должен вас сильно огорчить - "уничтожение" в Манифесте было санкционировано самим Марксом :
Маркс с Энгельсом писали к этому переводу предисловие, причем Маркс к тому времени уже давно выучил русский язык.
Re: Re : о переводе работ Маркса
Date: 2010-07-27 04:14 pm (UTC)Re: Re : о переводе работ Маркса
Date: 2010-07-28 01:24 am (UTC)http://www.esperanto.mv.ru/Marksismo/Manifesto/manifesto.html#pr2
Сам текст перевода, изданного в Женеве в том же 1882 году, слегка отличается от современного, но там тоже "уничтожить" - я в свое время специально проверял (в интернете его к сожалению нет).
Добавлю еще, что Маркс уже в "Святом семействе" назвал философию Гегеля "пьяной спекуляцией", поэтому ни о каком гегелевском "снятии" в Манифесте не могло быть и речи (в самом же немецком языке смысл этого многозначного слова всегда однозначно определяется контекстом*).
* сравните с русским : оставить ребенка дома, но оставить занимаемый пост.