red_ptero: (Default)
[personal profile] red_ptero
сегодня узнал, что в романе "Механический апельсин" английская молодежь говорит на сленге, где слова имеют славянские корни.
http://www.liveinternet.ru/users/725560/post119979161/

И если бы только славянские...

Цитатко из романа (сленг со "славянскими корнями" выделен болдом:
— Правильно, — сказал доктор Бродский. — Это ассоциация — самый старый на свете метод обучения. А что же в действительности заставляет тебя чувствовать себя больным?
— Эти поганые пидорские вештши, которые отходят от моего голловера и тьелла.
— Забавно, — сказал доктор Бродский, вроде улыбаясь, — племенной диалект. Вы что-нибудь знаете о его происхождении, Брэн?
— Кусочки старого жаргона и рифмы, — ответил доктор Брэн, который уже не казался таким дружелюбным. — Немного цыганщины. Но большинство корней из Славянской Пропаганды. Проникает подсознательно.
— Правильно, правильно, — сказал доктор Бродский, будто нетерпеливо и больше не интересуясь этим. — Ну, — обратился он ко мне, — это не провода. Дело тут не в том, что на тебе укреплено. Это лишь для замерения твоих реакций. Так что же, в таком случае?
Тут я, конечно, увиддил, что я был за дурмен, не понимая, что дело было в уколах в рукер.

http://www.belousenko.com/books/foreign/burgess_clockwork_orange.htm

Date: 2010-02-03 08:33 am (UTC)
From: [identity profile] inkubik.livejournal.com
вроде в хрестоматийном переводе русские слова надсата не транслитерированы, а оставлены латинскими буквами.

Date: 2010-02-03 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] red-ptero.livejournal.com
Честно говоря я кина не смотрел и рОмана не читал :))

Date: 2010-02-03 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] duniashka.livejournal.com
Напрасно. Роман великолепен. Называется, кстати, "Заводной апельсин". И роман, и фильм.
У меня есть в двух переводах.

Date: 2010-02-03 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] red-ptero.livejournal.com
Обязательно почитаю, спасибо.

Date: 2010-02-03 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] koshchey.livejournal.com
Если бы десять раз не транслитировать десять раз...
Ну если чуть правильно, то "Заводной апельсин"
Да и забывать не следует, что роман конца 60-х, а фильм 1972г

Date: 2010-02-03 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] red-ptero.livejournal.com
http://red-ptero.livejournal.com/526648.html?thread=5429304#t5429304

"Заводной апельсин", конечно.
Спасибо!

Date: 2010-02-03 09:21 am (UTC)
From: [identity profile] koshchey.livejournal.com
Читал роман, когда мне было лет 14/15.
Умер от скуки...
Потом я смотрел этот фильм 2 раза.
Первый раз в 1983г, когда закончилась диктатура и у нас сняли всякую цензуру на кино. Фильм мне показался фантастикой и мало примечательным.
Потом постмотрел его по телеку в конце 90-х
Это было пророчеством!
От социального строя, а самое главное, амбиентация: эти подъезды, разрыв между классами, да и психология как и героев, так и окружения!

Стоит посмотреть.

http://filmelita.com/movies/18440-zavodnojj-apelsin.html

Date: 2010-02-03 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] urbeck.livejournal.com
Честно говоря, когда я читал первый раз, я думал, что мне попался "кривой" перевод.

Date: 2010-02-04 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] red-ptero.livejournal.com
А я ещё ни разу не читал.
Сегодня же начну.

Profile

red_ptero: (Default)
red_ptero

December 2011

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 13th, 2025 08:25 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »